Giochi di specchi

II Convegno AISPEB

Pisa, Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica
29, 30, 31 ottobre 2014

Giochi di specchi

Modelli, tradizioni, contaminazioni e dinamiche interculturali nei/tra i paesi di lingua portoghese.

La cultura di espressione portoghese può essere intesa, per molti aspetti, come il frutto di un crocevia di influenze, in cui il dialogo e la contaminazione con altri sistemi ha permesso la rifunzionalizzazione, la reinterpretazione e, spesso, il ribaltamento dei modelli. Anche all’interno del mondo di lingua portoghese le reciproche influenze hanno generato fenomeni interessanti a livello letterario e linguistico.

Il Convegno si pone come obiettivo quello di offrire studi di caso sulla circolazione di uomini, idee, libri, metodologie, modelli, ecc., sia all’interno dei paesi di lingua portoghese disseminati sui cinque continenti, sia tra i paesi di lingua portoghese e il resto del mondo: vuole, insomma, tratteggiare a grandi linee alcune mappe di peregrinazioni letterarie e linguistiche e i frutti di tali peregrinazioni nel tempo e nello spazio.

Una sessione verrà dedicata alla presentazione di ricerche in corso, pensata principalmente per studenti magistrali, dottorandi e assegnisti.

1. Influenze allogene nella(e) letteratura(e)/cultura(e) d’espressione portoghese
2. Reciproche influenze nelle letterature/culture d’espressione portoghese
3. Dinamiche e politiche linguistiche a confronto: la realtà policentrica del portoghese
– Modelli e antimodelli letterari, linguistici, culturali, politici
– Linguistica storica, sincronica
– Studi interculturali
– Traduzione

*********

II Colóquio AISPEB
Pisa, Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica
29, 30 e 31 de Outubro de 2014

Jogos de espelhos

Modelos, tradições, contaminações e dinâmicas interculturais nos/entre os Países de Língua Portuguesa.

A cultura de expressão portuguesa pode ser entendida, sob muitos aspectos, como o fruto de um cruzamento de influências, em que o diálogo e a contaminação com outros sistemas permitiu a refuncionalização, a reinterpretação e, amiúde, a subversão dos modelos. Também dentro do mundo de língua portuguesa as recíprocas influências têm gerado interessantes fenómenos, ao nível literário e linguístico.

O Colóquio tem por objectivo proporcionar estudos sobre a circulação de homens, ideias, livros, métodos, modelos, etc., dentro das fronteiras dos países de língua portuguesa espalhados pelos cinco continentes, bem como entre esses países e o resto do mundo: visa, pois, delinear, em grandes linhas, alguns mapas de peregrinações literárias e linguísticas e os frutos dessas peregrinações, no espaço e no tempo.
Uma secção será dedicada às investigações em curso, principalmente pensada para os estudantes de Mestrado, Doutoramento ou Pós-Doutoramento.

1. Influências alógenas na(s) literatura(s)/língua(s)/cultura(s) de língua portuguesa
2. Recíprocas influências na(s) literatura(s)/cultura(s) de língua portuguesa
3. Dinâmicas e políticas linguísticas em comparação: a realidade policêntrica do português
– Modelos, anti-modelos literários, linguísticos, culturais, políticos
– Linguística histórica, sincrónica
– Estudos interculturais
– Tradução

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...